2008.09.02 (Tue)
君のすべてに / Spontania feat.JUJU(韓国語歌詞)
언제나 진심은 줄곧
I wanna say I love you
하지만 망설임 투성이로
흘러갈 뿐이네 시간만이
그대의 모든 것에 닿고 싶어서
I never want to fight this feeling
내 목소리가 들리고 있다면
폼 잡고 싶어서
그대 앞에서는 꽤나
위기에 처하더라도
디너나 런치도
평소엔 타지 않는 택시도 Riding
돈이 아닌 그저 그대와 둘이서
하지만 조금 좋은 문자로 무너져
무진장 들떠서 주위까지 놀래켜
빌고 있어 그대의 행복
내가 누군지 알겠어
그대 덕분에
I want to know you
하지만 지금은
자도 눈을 떠도 하루 온종일
I'm thinking of you,
Can't help it, losing myself
Tell me what to do
I want to show you
The love in my heart
Don't wanna wait in vain for your love
그대에게로의 진실은 지금 이 시간뿐
언제나 진심은 줄곧
I wanna say I love you
하지만 망설임 투성이로
흘러갈 뿐이네 시간만이
그대의 모든 것에 닿고 싶어서
I never want to fight this feeling
내 목소리가 들리고 있다면
Whenever I see you, it's anniversary
아침 낮 밤 어디라도 상관없어
기쁘게해주고 싶어서 웃게 만들어주고 싶어서
이상하게 Mr.Nice Guy 연기해버리네
아직 남아있는 그대의 scent
이렇게도 사랑스러운 건 도대체 왜?
지금 그댄 뭘 하고 있을까
나의 모든 것은 그대로 채워져 가
I want to know you
하지만 지금은
말하지 않더라도 You gotta my heart why? 얼마만큼
I feel it 하면 될까? Fall in love with you
I want to show you
The love in my heart
그대를 부둥켜 안고 있는 시간만이
행복하게 있을 수 있어
언제나 진심은 줄곧
I wanna say I love you
하지만 망설임 투성이로
흘러갈 뿐이네 시간만이
그대의 모든 것에 닿고 싶어서
I never want to fight this feeling
내 목소리가 들리고 있다면
솔직해지고 싶어서
미래에 대해선 알 수 없지만
지금이야말로 나의 모든 것이기에
Always
곁에서 울고 웃어준다면
Lovin'you
그대에게 달려 나가
언제나 진심은 줄곧
I wanna say I love you
하지만 망설임 투성이로
흘러갈 뿐이네 시간만이
그대의 모든 것에 닿고 싶어서
I never want to fight this feeling
No no never again
언제나 진심은 줄곧
I wanna say I love you
하지만 망설임 투성이로
흘러갈 뿐이네 시간만이
그대의 모든 것에 닿고 싶어서
I never want to fight this feeling
내 목소리가 들리고 있다면
아무것도 두려워하지 않아도 괜찮아
몇살이 되더라도 나의 곁에 있어줘
바라보기만 해달라는게 아냐
있는 그대로 그대를 행복하게 해주고 싶어
더 이상 아무 것도 필요 없어 그대가 있다면
그럴 수밖에 없는게 난 이제 그대밖에 사랑할 수 없어
손이 닿는 곳에서 그대를 느끼고 싶기에 전해요
Right now, Alright?



最近ハマってよく聴いている歌

Spontaniaさんの「サヨナラ」という歌も結構好き♪
このPV、Storyの展開がなかなか感動的

(本当は歌が始まる前にも少し映像があるんだけど…)
日本語の歌詞を載せようと思ってたんだけど、
著作権?か何かの問題で、歌詞は乗せたら
ということなので、韓国語の歌詞にしてみました(●^ω^)ゞ
(それでもダメなのかな・・・?
)テーマ : お気に入り&好きな音楽 - ジャンル : 音楽
タグ : 君のすべてに
2008.08.26 (Tue)
日本と韓国の血液型データ
【日本・韓国 血液型データ】
| A型 | B型 | O型 | AB型 |
日 本 | 38% | 22% | 31% | 9% |
韓 国 | 32% | 30% | 27% | 11% |
NPO Human Scisence ABO Center
(血液型人間科学研究センター)より
こうしてみると、
日本も韓国も、真面目で几帳面な性格と言われるA型が
一番多いんですね〜!
だけど、韓国では1位のA型と、2位のB型の差がたったの 2%

日本より自己主張が強いと言われる韓国のお国柄が表れているのかなぁ

日本ではよく、
A型は几帳面・真面目
B型はマイペース
O型はムードメーカー
AB型は多重人格と言われるけど、韓国でも同じように言われているのかな

んで、血液型の話(相性とか性格とか)で盛り上がっちゃうのも、
やっぱり万国共通


テーマ : ひとりごとのようなもの - ジャンル : 日記
タグ : 血液型
2008.08.18 (Mon)
☆日本の携帯から韓国の携帯へメールしよう☆
韓国人の友達もできてからずーっと思ってたこと。
【自分の携帯
から、韓国にいる友達の携帯
へ直接
したい!】今まで韓国の友達と連絡取り合うのは、
へのメールか、直接電話をする!という感じでした。
“お互い
同士でメールのやり取りできたらどんなに楽しいだろう
”とずっと思ってて、ソフトバンクで(DocoMoも?)
1回のメール送信=100円という超高価なメール機能があるのは知ってたんだけど、
うちが持っているのは auでございまして…。
ヒン・・・ と、スネていたところ、なんと 
ありましたよ、auでも出来るすばらしいサイトが

2007年 10月に開始されたようなので、既にバンバン利用して
いらっしゃる方も多いとは思いますが(●^ω^)ゞ
その名も
『hantalk(ハントーク)』
このサイトを利用すれば、夢に見ていた韓国にいる友達の携帯電話に
メールが出来るんです


しか〜も

1回のメール送信がたったの10.5円

(あ、でも月額 210円いります^^;)
―――で。
さっそく使ってみたんです・・・・・んがぁ!
(軽○アナ風に)
携帯の画面にハングル文字で入力するのって、
意外と難しい・・・


↑
<天地人方式>という、超Easyな入力方法を搭載しているとのことですが、
使い慣れていないうちには、ちとハードル高し・・・。
でも、これを使いこなせれば、緊急用やちょっと気分転換☆って時に
相手の携帯にメールが出来るので嬉しいですねO(≧∇≦)O イエイ!!
ただ・・・。
敢えてひとつ言わせて頂けるなら、入力可能文字数をもう少し
増やしてください・・・。
34文字じゃぁ、ちょっと少のうございませんか?!( ̄  ̄|||)
2008.08.07 (Thu)
どうして君を好きになってしまったんだろう / 東方神起
どうして君を好きになってしまったんだろう
(어째서 너를 좋아하게 되어버렸을까)
どんなに時が流れても君はずっとここにいると思ってたのに
(아무리 시간이 지나도 너는 항상 이곳에 있을거라고 생각했는데)
でも君が選んだのは違う道
(하지만 네가 선택한 건 다른 길)
どうして君に何も伝えられなかったんだろう
(어째서 너에게 아무것도 전할 수 없었던 걸까)
毎日毎晩、募ってくる想い
(하루같이 매일밤 더해왔던 생각들)
溢れ出す言葉 分かってたのに
(넘치는 말들 이미 알고 있었는데)
もう届かない
(더이상 전해지지 않아)
初めて出会ったその日から君を知っていた気がしたんだ
(처음 만난 그날부터 너를 알고 있었던것만 같은 느낌이었어)
あまりに自然に溶け込んでしまった2人
(너무나 자연스럽게 녹아들었던 두사람)
何処へ行くのにも一緒で君がいることが当然で
(어디를 가더라도 함께였고 네가 있는 것이 당연했어)
僕らは二人で大人になってきた
(우리들은 둘이서 어른이 되어갔어)
でも君が選んだのは違う道
(하지만 네가 선택한 건 다른 길)
どうして君を好きになってしまったんだろう
(어째서 너를 좋아하게 되어버렸을까)
どんなに時が流れても君はずっとここにいると思ってたのに
(아무리 시간이 지나도 너는 항상 이곳에 있을거라고 생각했는데)
もう叶わない
(이젠 이루어질 수 없어)
特別な意味を持つ今日を
(특별한 의미를 가진 오늘을)
幸せな顔で発つ今日を
(행복한 얼굴로 새롭게 시작하는 오늘을)
奇麗な姿で神様に誓ってる君を
(아름다운 모습으로 신 앞에서 맹세하는 너를)
僕じゃない人の隣で 祝福されてる姿を
(내가 아닌 사람의 옆에서 축복받는 너의 모습을)
僕はどうやって見送ればいいのだろう
(나는 어떻게 떠나보내야하는걸까)
もうどうして君を好きになってしまったんだろう
(어째서 너를 좋아하게 되어버렸을까)
あの頃の僕らのこと
(그 시절의 우리들로)
もう戻れない
(이젠 되돌릴 수 없어)
考えた(もう戻れない)
(생각했어 (이젠 되돌릴 수 없어))
考えた
(생각했어)
どうして君の手を掴み奪えなかったんだろう
(어째서 너의 손을 잡아 빼앗지 못했던 걸까)
どんなに時が流れても君はずっと僕の横にいるはずだった
(아무리 시간이 흘러도 너는 계속 내 옆에 있어야 했는데)
もう叶わない
(이젠 이루어질 수 없어)
ねぇでも君が僕のそば離れて行っても
(하지만 네가 내곁을 떠나있어도)
永遠に君が幸せであることをただ願ってる
(영원히 네가 행복하기를 그저 바랄뿐)
たとえそれがどんなに淋しくても
(설령 그것이 아무리 쓸쓸하더라도)
辛くても
(괴롭더라도)

2008年7月16日発売、東方神起のNewシングルです♪
メロディも歌詞もめちゃ切ないわぁ

最近一番のお気に入りSongになってしまいました☆
しかし、このPV・・・。
明らかにお互いに「まだ好きなのぉ
オーラ」が出てて、じゃぁ何故違う男と結婚したの?!と言いたくなる感じが^^;
ちょっと新郎さんが可哀想とすら思ってしまいました(笑)
それにしても、東方神起さんは日本語が更に上手に
なりましたね〜

この歌、韓国語ver.で発売されないのかな?
是非、韓国語ver.の歌も聴いてみたいな〜♪
テーマ : お気に入り&好きな音楽 - ジャンル : 音楽
タグ : 東方神起
2008.08.04 (Mon)
『美女たちのおしゃべり(미녀들의 수다)』
今、韓国語を教えてくださっている先生に勧められて
最近見始めた番組
【美女たちのおしゃべり(미녀들의 수다)】
これがなかなか面白い!(≧艸≦*)
世界各国の美女たちが色んなテーマに沿って
韓国語で話をするんだけど、
それぞれの出身国によって韓国語を話す時に
アクセントやイントネーションとかが違って面白いです☆
例えば、フランスの方が韓国語を話すと
どうしてもフランス語っぽく聞こえるし、
そうかと思えば、アメリカ出身なのに韓国の地方の訛りを
使って話す人もいたり(*≧3≦)
(しかも、微妙に英語っぽく 笑)
このトークメンバーの中に日本人も(たぶん)3名参加して
いらっしゃるんだけど、その中でも『エミさん』は
本当に韓国語がお上手!!

↑
【エミさんの韓国語トークです! 4分くらいからサユリさんも登場☆】
↑
【サユリさんのDanceシーン・名場面集☆】
(外見からはこんな方だとは想像もできないけど^^;)
韓国語ペラペ〜ラのエミさんは、私とおなじ広島県出身のようで・・・
何だか勝手に親近感湧いてます(@^▽^@)
この番組
を見る度に、不思議と『おっしゃ! うちも韓国語の勉強頑張るでぇ
』と、心の底からフツフツとヤル気が出てきます!
私もいつか、エミさんのようにペラペ〜ラ韓国語が話せる日が
来るように・・・

아자☆ 화이팅

テーマ : 海外テレビ番組 - ジャンル : テレビ・ラジオ
タグ : 美女たちのおしゃべり



